Задача: Адаптация медицинской презентации
Необходимо на основе готового англоязычного видеоурока (промо-ролик со слайдами) создать презентацию и скрипт докладчика на русском языке. Конкретное оборудование или название фирмы не указано - упоминания о брендах, сайтах и телефонах должны быть удалены из итогового результата.
Требования к презентации
- Сохранить структуру и ключевые слайды оригинального ролика.
- Перевести все данные и графики на профессиональный русский язык.
- Подготовить сопутствующий текст (сценарную речь) докладчика на русском - рерайт оригинальных пояснений с сохранением смысла и четких формулировок.
Требования к переводу и подаче
- Использовать терминологию из области медицины и медтехники (аппараты, услуги, методы лечения/диагностики).
- Убрать любые прямые упоминания компаний, контактов (телефонов, email, сайтов) - как в тексте, так и в визуале будущей презентации (их необходимо заменить на обобщенные элементы).
- Все единицы измерения ($, €, мили, футы и т.п.) следует локализовать (₽/рубли, метры/сантиметры по СИ).
Результат (как мы его видим)
На выходе ожидается полностью русскоязычная презентация (формат .pptx/docs или текст файла) в точном соответствии с англоязычным образцом, но без упоминаний сторонних компаний и полностью прямых цитат - ни один кусок не должен дословно совпадать с исходным документом (рерайт). Плюс - скрипт к каждому слайду (что и как говорить): спокойным деловым тоном находит естественное звучание для русскоязычной аудитории.